|
Aizgājušiem karavīriem |
|
Kad draugu pavadam uz dzimteni, |
Tad, Dievs, Tev piesaucam par ceļvedi, |
Tev tekas zinamas |
Mums tās tik minamas |
Kā kopā virpas ies, |
Kā šķirsimies? |
|
Gan kopā sāktais ceļš vēl ejams bij' |
Lai cīņu grūtumus reiz laime mij |
Bet Dieva lēmums tāds |
Ka ceļš Tev nostaigāts |
Tu pēd'jo gaitu sāc. |
Kungs līdzi nāc! |
|
Tad ej ar Dievu, draugs, un atdusi |
Iet līdz Tev sapnis jauks par dzimteni |
Mēs tagad sķīramies |
Bet tad reiz tiksimies |
Kad jā'tstāj cīņu lauks |
Kad Dievs mūs sauks |
|
1944.g. 12. maijā |
|
|
|
To Soldiers Gone |
|
When we send off our departed friend to our native land, |
Then, Lord, we call you to his side as guide. |
Every path is known to You |
While we can only guess |
How together our lathes[1] will turn |
How we'll part? |
|
Tho' the road begun together could still be trod |
Til the woes of battle turn yet to Fortune |
No, God's judgement was thus |
Your road is journeyed to its end |
You start your final course. |
The Lord be with you! |
|
Then go with God, my friend, and rest eternal |
The joyful dream of our native land attends you. |
Now we part |
But will yet meet again |
When comes the time to quit the battlefield |
When God summons us |
|
May 12, 1944 |
|